— Вы только посмотрите, — прошептал майор Силлер. — На наши вообще не похож. Что у него за двигатель?
— Маршевых дюз не видно, — заметил Кармайкл, — только маневровые, для посадки. Как он вообще летает?
Загадочная сфера покоилась в самом центре Терранской экспериментальной лаборатории, возвышаясь над толпой, словно гигантский пузырь. Этот поразительный корабль испускал холодное ровное сияние с металлическим отблеском.
— Какое-то странное чувство… — сказал генерал Гроувс, и у него вдруг перехватило дыхание. — Как думаете, может… может, у него гравитационный двигатель? Вроде бы на Ганимеде занимались силой тяготения.
— Это что такое? — спросил Бассет.
— Корабль с гравитационным двигателем попадал бы в нужную точку мгновенно. Скорость не ограничена. Если этот шар…
— Чепуха, — возразил Кармайкл. — Эйнштейн показал, что гравитация не сила, а искривление. Искривление пространства.
— Но разве нельзя построить корабль, который…
— Джентльмены! — В лабораторию быстрым шагом вошел председатель в сопровождении охраны. — Это и есть корабль? Вот этот шар?
Военные расступились, и председатель осторожно подошел к сверкающей поверхности огромной сферы и потрогал ее.
— Он в рабочем состоянии, — сообщил Силлер. — Сейчас переводят надписи на панели управления.
— Корабль ганимедян… Он нам хоть чем-то поможет?
— Пока не знаем, — ответил Кармайкл.
— А вот и яйцеголовые, — заметил Гроувс.
В поверхности шара открылся люк, и наружу осторожно выбрались двое в белых лабораторных костюмах с семантическим анализатором в руках.
— Есть результаты? — спросил председатель.
— Перевод закончен. Теперь кораблем может управлять терранский экипаж. Мы обозначили все органы управления.
— Прежде чем взлетать, нужно провести полное исследование двигателей, — сказал доктор Бассет. — Что нам известно? Мы даже не знаем, по какому принципу они работают, на каком топливе.
— И сколько займет исследование? — спросил председатель.
— Пару дней — не меньше, — ответил Кармайкл.
— Так долго?
— Нельзя предсказать, с чем мы столкнемся. Может, там какое-то неизвестное топливо или принципиально новый двигатель. Всеобъемлющий анализ и на две-три недели может растянуться.
Председатель задумался.
— Сэр, — заговорил Кармайкл, — мне кажется, стоит рискнуть и устроить пробный вылет. За добровольцами дело не станет.
— Лететь можно хоть сейчас, — добавил Гроувс. — А исследования придется ждать неделями.
— Думаете, наберется экипаж добровольцев?
Кармайкл потер руки.
— Не беспокойтесь. Хватит и четверых. Вернее, троих, а я — четвертый.
— Двоих, — вмешался Гроувс. — Я тоже лечу.
— Можно и мне, сэр? — с надеждой осведомился Силлер, а Бассет тут же нервно поинтересовался:
— Как насчет добровольцев из гражданских? Я же свихнусь от любопытства.
Председатель улыбнулся.
— Не вижу препятствий. Если от вас будет польза — отправляйтесь. Выходит, экипаж уже есть.
Все четверо с усмешкой переглянулись.
— Так чего мы ждем? — спросил Гроувс. — Заводи мотор!
Лингвист водил пальцем по значкам приборной панели.
— Вот ганимедские символы. Рядом с каждым — терранский перевод. Правда, есть один нюанс. Мы знаем, как по-ганимедски, скажем, «пять» — «заф». Везде, где стоит «заф», мы пишем пятерку. Теперь посмотрите на этот циферблат. Стрелка стоит на «неси» — это «ноль». Видите, как размечена шкала?
100 — «лив» 50 — «ка» 5 — «заф» 0 — «неси» 5 — «заф» 50 — «ка» 100 — «лив»
Кармайкл кивнул.
— И что?
— Тут-то и проблема. Мы не знаем, что это за единицы измерения. Пять чего? Пятьдесят — отлично, но пятьдесят — чего? Предположительно речь о скорости. А может, это расстояние? Принцип работы двигателей нам неизвестен…
— А по смыслу не догадаться?
— Как? — Ученый щелкнул выключателем. — Очевидно, так включается двигатель. «Мел» — «пуск». Если выключить, появится надпись «ио» — «стоп». Но с управлением все сложнее. Нам неизвестно, что это за циферблат.
Гроувс потрогал руль.
— Разве управление не с него?
— Руль управляет маневровыми дюзами. Как работает главный двигатель и как им управлять, когда взлетишь, мы не знаем. Семантика здесь не поможет — только опыт. Цифры переводятся цифрами — и никак иначе.
Гроувс с Кармайклом переглянулись.
— И что же? — заговорил Гроувс. — Мы можем заблудиться в космосе или упасть на Солнце. Я однажды видел, как корабль падает на Солнце. По спирали: все быстрее и быстрее, ниже и ниже…
— От Солнца мы далеко, да и стартовать можем в обратном направлении — к Плутону. А там разберемся с управлением. Ты ведь не отказываешься от полета?
— Конечно нет.
— А вы? — обратился Кармайкл к Бассету с Силлером. — Летите с нами?
— Еще бы. — Доктор осторожно полез в скафандр. — Летим.
— Проверьте герметизацию шлема. — Кармайкл помог ему справиться с нижней частью костюма. — Теперь обувь.
— Командор, — обратился к нему Гроувс, — сейчас заканчивают монтаж видеоэкрана. Я распорядился установить — для связи. Пригодится, если будут сложности с возвращением.
— Правильно. — Кармайкл осмотрел все провода. — Питание автономное?
— Да, в целях безопасности. Не зависит от корабельного источника.
Кармайкл уселся перед экраном и включил его, подсоединяясь к местной сети.
— Соедините меня с гарнизоном на Марсе. Позовите командора Векки.
Вызов перенаправили, и Кармайкл принялся шнуровать ботинки и застегивать брюки. Он даже успел надеть шлем — и тут экран вновь загорелся. Смуглый, остролицый Векки был одет в алый мундир.
— Приветствую, командор Кармайкл. — Он заметил скафандр и заинтригованно спросил: — Отправляетесь на прогулку?
— Возможно, заедем к вам. Хотим полетать на захваченном корабле ганимедян. Если все пойдет по плану, надеюсь ближе к вечеру совершить посадку на Марсе.
— Хорошо. Оставим вам место на космодроме.
— Лучше спасательное оборудование приготовьте. Мы так и не разобрались с управлением.
— Удачи. — Глаза Векки сверкнули. — Вижу, вы в кабине. А что там за двигатель?
— Пока не знаем. В этом-то и проблема.
— Еще раз удачи, командор. Сесть сумеете?
— Спасибо. Надеюсь, сумеем.
Кармайкл отключился.
Гроувс с Силлером уже облачились в скафандры и теперь помогали Бассету справиться с фиксаторами наушников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});